Перевод: с русского на английский

с английского на русский

shoulder note

  • 1 пометка на полях

    1) General subject: shoulder note
    2) Polygraphy: marginal note

    Универсальный русско-английский словарь > пометка на полях

  • 2 заметки на полях

    пометка на полях, в верхнем углу страницыshoulder note

    Русско-английский большой базовый словарь > заметки на полях

  • 3 заметка на полях страницы

    пометка на полях, в верхнем углу страницыshoulder note

    Русско-английский большой базовый словарь > заметка на полях страницы

  • 4 пометка

    1. tagging
    2. bookmark
    3. mark; note

    пометка на полях, в верхнем углу страницыshoulder note

    Синонимический ряд:
    метка (сущ.) заметина; мета; метина; метка; отметина; отметка

    Русско-английский большой базовый словарь > пометка

  • 5 в верхнем углу страницы

    General subject: shoulder note

    Универсальный русско-английский словарь > в верхнем углу страницы

  • 6 тянуть

    1) (вн.; тащить) pull (d), draw (d); (о локомотиве и т.п. тж.) haul (d); ( волочить) drag (d); ( что-л тяжёлое) haul (d); (кабель и т.п.) lay (d)

    тяну́ть на букси́ре — tow [təʊ] (d); have (d) in tow

    тяну́ть в ра́зные сто́роны — pull in different directions

    тяну́ть кого́-л за рука́в — pull smb by the sleeve, tug at smb's sleeve

    никто́ его́ си́лой не тяну́л — no one made him go, no one forced him to go (d)

    2) (сов. вы́тянуть) (вн.; вытаскивать) pull (d), draw (d)

    тяну́ть жре́бий — draw lots

    тяну́ть биле́т на экза́мене — draw a questions card at the exam

    3) (вн.; проволоку) draw (d)
    4) (вн.; медленно произносить) drawl (d), drag out (d)

    тяну́ть слова́ — drawl

    тяну́ть но́ту — sustain a note

    тяну́ть пе́сню [мело́дию] — sing a slow song [melody]

    5) (сов. протяну́ть) (вн.; с тв.; медлить) drag out (d), delay (d), protract (d), procrastinate (d)

    тяну́ть с отве́том — delay one's answer

    не тяни́! — quick!; hurry up!

    он тяну́л с э́тим де́лом и упусти́л все возмо́жности — he kept putting it off and missed all the chances

    6) разг. (сов. потяну́ть) (на вн.; весить) weigh (as much as)

    сли́ток потяну́л на пять килогра́ммов — the ingot weighed as much as five kilogram(me)s

    7) разг. (на вн.; соответствовать требованиям или оценке) make the grade (as)

    на манеке́нщицу она́ не тя́нет — she won't make the grade as a model

    бо́льше чем на тро́йку э́тот студе́нт не тя́нет — that student can't get any better marks брит. / grades амер. than fair / satisfactory

    карти́на тя́нет на ты́сячу до́лларов — the picture may be priced as much as a thousand dollars

    8) разг. (сов. потяну́ть) (вн.; выполнять какую-л тяжёлую работу) shoulder the burden (of), carry (d) on one's shoulders

    она́ тя́нет на себе́ всю семью́ — she shoulders the burdens of the family

    он уже́ не тя́нет э́ту рабо́ту — he can't manage the job anymore; he can't hack it anymore sl

    мне э́того уже́ не потяну́ть — I couldn't shoulder such a burden any more

    9) разг. чаще с отрицанием ( делать что-л качественно) be up to scratch [the mark]

    орке́стр стал игра́ть лу́чше, но по-пре́жнему не тя́нет — the orchestra has improved, but it is still not up to scratch

    10) (обладать тягой - о трубе и т.п.) draw
    11) безл. (сов. потяну́ть) (тв.; о струе воздуха, о запахе и т.п.) come, be felt

    тя́нет хо́лодом от о́кон — the cold (air) is coming from the windows, there is a cold draught брит. / draft амер. from the windows

    тя́нет како́й-то дря́нью — there's a foul smell coming from somewhere

    12) разг. (сов. втяну́ть) (вн.; вбирать, всасывать) draw up (d)

    тяну́ть в себя́ во́здух — inhale deeply [draw in] the air

    тяну́ть че́рез соло́минку — suck through a straw (d)

    тяну́ть пи́во разг.swill beer

    13) разг. (вн. из, с рд.; выпрашивать, вымогать) squeeze (d out of); extort (d from)
    14) безл. (сов. потяну́ть) ( влечь)

    его́ тя́нет (к, + инф.) — he has an inclination (for, + to inf), he has a longing (for); he wants (+ to inf)

    его́ тя́нет в теа́тр — he would like to go to the theatre, he has a longing for the theatre

    его́ тя́нет отсю́да — he longs / wants to get away from here

    его́ тя́нет ко сну — he is sleepy

    его́ тя́нет к рабо́те — he feels like working, he wants to work

    его́ тя́нет домо́й — he longs to go home, he yearns [jɜːnz] / longs for home

    15) (вн.; подтягивать в учёбе и т.п.) pull (d) up, help (d) catch up
    ••

    тяну́ть кого́-л за́ уши (в учёбе)use every trick in the book ( to make smb study)

    тяну́ть всё ту же пе́сню — go on about smth, harp on the same string

    своя́ но́ша не тя́нет погов.см. ноша

    тяну́ть за язы́к — см. язык

    тяну́ть рези́ну — см. резина

    Новый большой русско-английский словарь > тянуть

  • 7 брать

    взять
    1. (вн.; в разн. знач.) take* (d.); (об ответственности, расходах и т. п.) shoulder (d.)

    брать билеты в театр — take* / book tickets for the theatre, book seats at the theatre

    брать под арестarrest (d.), put* under arrest (d.)

    брать в плен — take* prisoner (d.)

    брать поручение — undertake* a commission

    брать кого-л. на попечение — take* charge of smb.

    2. (вн.; нанимать) hire (d.), take* (d.)
    3. (тв.; достигать способностями и т. п.) succeed by dint (of), succeed by the aid (of)

    брать барьер — clear a hurdle

    брать начало (в пр.) — originate (in, from)

    брать на учёт (вн.) — register (d.)

    брать на себя (вн.) — take* upon oneself (d.)

    брать верх (над) — take* / gain the upper hand (over), prevail (over)

    брать слово с кого-л. — get* smb.'s word

    брать пример с кого-л. — follow smb.'s example

    брать себя в руки — pull oneself together, control oneself

    брать в свои руки (вн.) — take* in hand (d.), take* into one's own hands (d.)

    брать на себя смелость (+ инф.) — take* the liberty (of ger.); make* bold (+ to inf.)

    брать кого-л. под руку — take* smb.'s arm, slip one's arm through smb.'s

    брать за сердце — touch / move deeply

    нож, коса и т. п. не берёт — the knife*, the scythe, etc., doesn't cut

    его берёт отчаяние — he is seized / overcome with despair

    взять направо, налево — turn to the right, left

    брать кого-л. в свидетели — call smb. to witness

    брать на поруки (вн.) — bail (d.), go* bail (for)

    брать ноту — ( голосом) sing* a note; (на музык. инструменте) play a note

    брать в скобки (вн.) — bracket (d.), place in brackets (d.)

    брать курс (на вн.) — head (for), make* (for); (перен.) settle (on), determine (on)

    Русско-английский словарь Смирнитского > брать

  • 8 поднимать

    гл.
    Русский глагол поднимать не указывает на способ подъема, поэтому он может быть использован в разнообразных ситуациях, в то время как его английские соответствия конкретизированы по способу перемещения предмета. Круг ситуаций, в которых они употребляются, более узкий.
    1. to lift — поднимать (предполагает отрыв предмета от поверхности так, что между предметом и плоскостью остается свободное пространство): to lift a stone (suitcase, bag) — поднять камень (чемодан, мешок); to lift one's hilt — приподнять шляпу; to lift the lid off the pan — приподнять крышку с кастрюли; to lift a pan by the handle — приподнять сковороду за ручку; to lift the spoon to one's lips — подносить ложку ко рту The box is too heavy for me to lift. — Ящик такой тяжелый, что мне его не поднять. Не lifted the box and put it on his shoulder. — Он поднял ящик и поставил его себе на плечо. She lifted the child to look at the tiger. — Она подняла ребенка, чтобы он мог посмотреть на тигра.
    2. to raise — поднимать (предполагает перемещение предмета в более высокое положение, но не подразумевает обязательного отделении этого предмета от поверхности): to raise smb to his feet — поднять кого-либо и поставить на ноги; to raise the curtain (the blind) — поднять занавес (жалюзи); to raise one's hand поднять руку; to raise one's voice — повысить голос; to raise one's wages поднять кому-либо зарплату; to raise one's hat (in greeting) — приподнять шляпу (в знак приветствия) (в данном словосочетании могут быть использованы глаголы to raise и to lift)
    3. to pick up — поднять, подобрать (с пола): to pick up a note — поднять записку/подобрать записку; to pick up a handkerchief — поднять ( оброненный) носовой платок Не stopped to pick up his book. — Он остановился, чтобы поднять книгу ( которую он обронил).

    Русско-английский объяснительный словарь > поднимать

См. также в других словарях:

  • shoulder note — noun printing : a note at the top outer corner of a page * * * shoulder note noun (printing) A note at the upper outside margin of a page level with the first line of type • • • Main Entry: ↑shoulder …   Useful english dictionary

  • shoulder — n. & v. n. 1 a the part of the body at which the arm, foreleg, or wing is attached. b (in full shoulder joint) the end of the upper arm joining with the collar bone and blade bone. c either of the two projections below the neck from which the… …   Useful english dictionary

  • Shoulder surgery — As the shoulder is the most complex and unstable joint in the body, it can get injured easily. Many surgeries have been developed to repair the muscles, connective tissue or damaged joints that can arise from traumatic or overuse injuries to the… …   Wikipedia

  • Shoulder-of-mutton sail — Sail Sail, n. [OE. seil, AS. segel, segl; akin to D. zeil, OHG. segal, G. & Sw. segel, Icel. segl, Dan. seil. [root] 153.] 1. An extent of canvas or other fabric by means of which the wind is made serviceable as a power for propelling vessels… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dislocated shoulder — Classification and external resources The left shoulder and acromioclavicular joints, and the proper ligaments of the scapula. ICD 10 S …   Wikipedia

  • Standing on the Shoulder of Giants — Album par Oasis Sortie 28 février 2000 Enregistrement 1999/2000 Durée 46:41 Genre Rock psychedelique / …   Wikipédia en Français

  • Standing On The Shoulder Of Giants — Album par Oasis Sortie Le 28 février 2000 Enregistrement 1999/2000 Durée 46:41 Genre(s) Rock psyched …   Wikipédia en Français

  • Standing on the shoulder of giants — Album par Oasis Sortie Le 28 février 2000 Enregistrement 1999/2000 Durée 46:41 Genre(s) Rock psyched …   Wikipédia en Français

  • List of Death Note characters — This is a list of fictional characters in the anime and manga series Death Note. The character names are listed in Western order, with the given name before the family name. The writer, Tsugumi Ohba, developed the basic character traits while… …   Wikipedia

  • Suicide note — A suicide note is a message left by someone who later attempts or commits suicide. It is estimated that 12 20% of suicides are accompanied by a note. [cite web|url=http://www.aim.org/aim report/A3630 0 4 0 C/|title=AIM Report: Critiquing Berman s …   Wikipedia

  • The Note (Sunsoft game) — Infobox VG title=The Note こうかいれなったきて platforms=PlayStation designer(s)= developer=Team Bughouse publisher=flagicon|Japan flagicon|Europe SunSoft released=flagicon|Japan January 17, 1997 flagicon|Europe October 1, 1997 modes= Single player genre=… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»